Jump to content

Titre VO ou VF dans la section cinoche


Titre VO ou VF dans la section cinoche  

32 members have voted

  1. 1. Titre VO ou VF dans la section cinoche

    • Titre original du film.
      18
    • Traduction française du titre du film.
      14


Recommended Posts

Posted

DPG demande l'avis du peuple, et bien qu'il en soit ainsi.

 

Voulez vous les titres des sujets avec le titre original (ou international pour les titres asiat ou issue de pays avec des alphabet peu usuel en ces lieux) ou bien la traduction française du titre quand elle existe ?

  • Replies 55
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted

Je veux la VO, surtout pour les films asiatiques, et je les veux dans les caractères de la langue d'origine du film ! Pas Pinyin ou de Romaji ! On est des vrais ici !

Posted

Plus sérieusement, je préfère le titre original / international, juste par habitude et parce que très régulièrement les titres français c'est nimp'. Sauf quand c'est vraiment vraiment pas explicite, là je préfère les titres VF.

Posted

On peut aussi mettre VO [VF] dans la mesure du possible.

Et si personne ne se met d'accord ça sera Version Québécoise pour tout le monde.

Posted

Avant on avait une 2e ligne en dessous du titre qu'était bien pratique. Je sais que c'est pas facile a remettre mais ça permettrait effectivement de mettre les 2 titres et oui quoi bon au final donc.

Posted
Je veux les titres des films Français en Anglais.

 

"Welcome to the little people's"

"Kosher State Police"

"NoWay and the secret of the unicorn"

 

Je suis pour...

Posted

Moi franchement je préfère V.F parce-qu'en V.O, comme le disait un forumer sur le thread du Chat Potté, je sais pas de quoi vous parlez. Et pour trouver un film dans le moteur de recherche c'est chiant : faut chercher le titre original sur wikipédia ou alors taper le nom du réal et se fader parfois 10 pages de topic. C'est chiant et j'ai une vie sociale moi

Posted

Oui mais bon l'exemple que tu cite est biaisé, le sujet a été créer à l'annonce du film, donc avec son titre original.

Le titre FR a été connu bien plus tard, donc il aurait fallu changer le titre, c'est chiant.

 

Et puis bon si tu veux communiquer avec des non Français (Québecois, Italien, Anglais) il vaut mieux connaitre le titre original du film, je dis pas qu'ici c'est pertinent vu qu'on a peu de Québecois (désolé Ekynox tu es une minorité :P) et qu'on est entre Français mais c'est plus pour ta culture perso.

Posted

Moi je suis pour titre français et entre parenthèse titre original, ou au moins le titre original en première ligne du premier post pour le moteur de recherche.

 

Et le titre du remake turc aussi, parce que c'est toujours utile à savoir.

Posted

on a pas non plus 3000 tonnes de places pour écrire le sujet.

Et le sous titre (qu'on avait au début du forum) c'est pas mal mais ça risque de sauter a chaque mise à jour du forum que je fais donc c'est un peu risqué.

Posted

De toutes façons de nombreux films n'ont pas de traduction VF. Dingue, non ?

Donc quitte à choisir, titre en VO pour le sujet et accessoirement titre en VF dans le corps du message.

Posted

Il n'y a pas de solutions qui satisfairont tout le monde. Je fais partie de la minorite qui n'aura jamais ete expose au titre francais. Donc quand un thread change de titre en cours de route, ca prend quelque temps pour s'en rendre compte (genre The Hangover -> Very Bad Trip). Je comprends DPG et Wonkley dans le sens ou, c'est vrai, le grand public connaitra le film sous son titre VF, mais je pense que sur ZB on peut se permettre d'etre un peu plus pointu / elitiste et referencer les films sous leur titre original.


×
×
  • Create New...