Jump to content

La maison de la terreur - Lamberto Bava (1983)


Dragonball

Recommended Posts

"A blade in the Dark"

 

 

Afin de fêter dignement les nouveaux grandes, et en particulier le second, voici un petit thread sur "A Blade in the Dark", un giallo de Lamberto "The Génius" Bava.

A vrai dire, ce film ne m'a pas marqué outre mesure !

Je n'en ai pas beaucoups de souvenirs si ce n'est qu'il ne m'avait pas déplu, celui ci comportement la plupart des éléments propre au Giallo, y compris des actrices ma foi extrement jolie !

 

Peut être que Joe D'Amato pourrait nous en dire plus ?

Edited by Guest
Link to comment
Share on other sites

Mets le vrai nom du real et l'année dans le titre, et rajoute dans les commentaires les trucs genre genius

Oui, ça fera plus sérieux et c'est vrai qu'en plus, c'est malheureusement une opinion qui est loin d'être partagé par tout le monde !

Link to comment
Share on other sites

J'ai pris le z2 uk sur les conseils de fly et je me suis emmmmmerdé au bout de 5 minutes, j'ai remis le dvd dans la boite et je ne l'ai jamais ressorti.

C'est pas plutôt que t'es super mauvais en anglais ?

Edited by Guest
Link to comment
Share on other sites

le Z2 UK est en effet complet, ce qui n'était pas le cas de la VHS française de chez R'né Chatiau (dont la VF était parfois épouvantable)

 

Tout d'abord, le titre original est LA CASA CON LA SCALA NEL BUIO (La maison aux escaliers dans ténèbres). C'est un téléfilm qui devait à la base suivre un concept de 6 x 25 mn et avec un meurtre en fin de bobine, sorte de cliffhanger pour l'épisode suivant. Suivant l'idée de dardano sacchetti et produit par Mino Loy, le film fut tourné en 16mm. Suivant une projo avec toutes les parties bout à bout, il a été finalement décidé de le sortir au cinéma et ce fut un succès. Le téléfilm était d'ailleurs étrangement plus sanglant que le prod habituelle, ce qui a fait une des raisons de sa sortie.

 

J'aime bien certains meurtres (celui de Fabiola Toledo dans la salle de bains est plutot brutal et la scène du couteau sur la main est )

 

 

et le film fourmille d'idées très intéressantes, avec des mélanges de film dans le film...la réalisatrice étranglée avec la pellicule du film qu'elle réalise - plus spécifiquement la partie révélant l'identité du tueur dans le film...et de ce fait dans la réalité!-. Le héros est un compositeur de musique de films venu travailler dans la maison d'un ami. la musique qu'il compose devient d'ailleurs celle du film de Bava même.

 

Le film offre une quintessence du style visuel de Lamberto Bava. Le gout des récits en un seul lieu, préférence pour les scènes intérieures, la mise en abime de l'image, les médiations avec les scènes de mise à mort, l'irruption de la sensation de peur venant du quotidien, l'ironie.

 

Ensuite, cette Maison de la Terreur (en VF) est un téléfilm. Une fois de plus, si tous les téléfilms étaient de ce niveau (et en 1983), je serais plutot content!

 

Ceci n'excuse pas les scories (le premier meurtre au cutter, un chouia raté) ça et là dans le film mais lkes cadrages sont toujours soignés. Et pour du 16 mm , ses trois objectifs, son budget minimal et ses conditons de tournage réduites, le film s'en sort plus qu'honorablement. faut quand même pas pousser non plus!

Link to comment
Share on other sites

J'ai pris le z2 uk sur les conseils de fly et je me suis emmmmmerdé au bout de 5 minutes, j'ai remis le dvd dans la boite et je ne l'ai jamais ressorti.

C'est pas plutôt que t'es super mauvais en anglais ?

 

quel besoin de me faire une reponse pareille?

Bah, c'était juste un plaisanterie !

 

Mais c'est vrai que lorsqu'on ne maitrise pas bien l'anglais on perd souvent pas mal de l'interet d'un film quand on le regarde en V.O non sous titré.

 

lol, souvent, après avoir redécouvert un film en VO sous titré ou en V.F que je n'avais vu qu'en V.O, je me dis : "Ah ben tiens, ça parlait de ça ! "

 

Et pourtant, normalement, je ne me débrouille pas trop mal.

 

 

PS : Sinon, c'est vrai qu'il me manque 2 éléments importants :

 

Peut être que tu es super bon en anglais et surtout, peut être que le DVD UK est sous titré voir même doublé en VF (mais bon, c'est malheureusement tellement rare sur les DVD UK).

Link to comment
Share on other sites

non ca va, je suis pas une brute en anglais mais j'arrive quand meme a suivre sans trop de probleme les trucs pas trop compliques genre blockbuster ou tv US... et un giallo en version anglaise c'est un peu le meme rayon niveau "comprehensibilite" des dialogues.

 

Par contre recemment j'ai eu trop de mal en matant The French Connection... meme avec les sous titres c'est pas des dialogues d'analphabetes!!! plein d'expressions d'epoque ou de tournures de phrases plutot rares... trop dur

Link to comment
Share on other sites

pas de règle générale sur les DVD UK (par exemple, tous les Anchor Bay de la Tigon Box & de la pete Walker box sont avec des st -sauf p.ê Witchfinder General)

 

Sinon, pour la version longue, ce sont surtout des scènes de dialogues qui manquent. Ainsi toute la séquence prégénérique où les gamins arrivent en haut de l'escalier dans le noir est coupée sur la VHS française (ils marhcent dans un parc, dans mon souvenir). Egalement quelques plans coupés ça et là.

Si bien que le Z2 UK fait 1H46 tandis que la VHS française doit culminer à 1H32 ou 33 il me semble.

Link to comment
Share on other sites

Bah zut alors !

On m'aurait menti !

Effectivement la VHS René Chateau propose une copie qui n'excède pas beaucoup plus de 90 minutes (c'est le cas de la Film Office aussi, j'ai les deux)

 

J'aime ce film que j'ai vu une bonne dizaine de fois. (J'aimerai d'ailleurs un jour mettre la main sur sa colonne sonore) Les meurtres sont brutaux (le meutre dans la salle de bain ), le climat poisseux, et Lamberto Bava parvient à rendre de simples couloirs de villa d'un luguuuuuuubre, il y a une vraie tension jusqu'aux dernières images... vraiment du beau travail.

 

En revanche la VF est catastrophique, et peut mettre en erreur le spectateur sur la qualité du film.

 

Il me faut voir la version uncut !

Link to comment
Share on other sites

pSinon, pour la version longue, ce sont surtout des scènes de dialogues qui manquent. Ainsi toute la séquence prégénérique où les gamins arrivent en haut de l'escalier dans le noir est coupée sur la VHS française (ils marhcent dans un parc, dans mon souvenir). Egalement quelques plans coupés ça et là.

Si bien que le Z2 UK fait 1H46 tandis que la VHS française doit culminer à 1H32 ou 33 il me semble.

Hey ben, il m'a l'air de manquer quand même pas mal de truc.

 

Moi, je n'ai vu que la version René Chateau, même si je possède le DVD Anchor Bay.

 

Bah, si je veux voir la version longue, je demanderais à Tortuerocket si il m'a pas envie de me vendre son DVD UK !

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...
×
×
  • Create New...