Aller au contenu

fantomas 2

Members
  • Compteur de contenus

    360
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par fantomas 2

  1. Voici quelques mois, sur je ne sais plus quelle chaîne satellite (mais je peux vérifier si on me le demande) on avait repassé l'un des chefs-d'oeuvre de Bava, "Les 3 visages de la peur". A la consternation générale, ce n'était ni la version originale italienne, ni l'adaptation américaine ("Black Sabbath") - Cette version américaine est intéressante pour plusieurs raisons: d'une part, elle restitue évidemment la voix de Karloff, et d'autre part elle présente un montage parfois différent, avec entre autre une séquence du "Téléphone" avec un voisin qui promène son chien, alors que Michèle Mercier sort de son appartement, séquence absente de la version italienne; de plus, la présentation par Karloff, au début, est remplacée par une autre également avec Karloff, probablement filmée à Hollywood et non par Bava (on a parlé de Jacques Tourneur...), mais aussi trois autres petites intros, avec Karloff encore, pour chacun des trois sketches. Sans parler de la musique refaite, mais là, ce serait plutôt une tare. Donc - je reviens au point de départ - voici plusieurs mois on nous présente le film, et à notre consternation, c'est une troisième version, concoctée par le malfaisant Alfredo Leone: générique totalement refait, et hideux, avec des fautes d'orthographe en plus; trois musiciens crédités cette fois, ce qui fait craindre le pire; crédits de fin également refaits. Tout çà sans doute pour protéger les "droits" du magouilleur italien sur cette "nouvelle" version. De plus, si on a bien droit, à la fin, à la séquence de Karloff sur son cheval (qui ne figurait QUE dans la version italienne, et était totalement coupée dans la VF et dans l'américaine), cette séquence est amputée de ses derniers plans, dans lesquels la caméra se recule, pour nous faire découvrir que Karloff est en fait sur un cheval mécanique, et que les branches d'arbre vues dans les images précédentes sont en fait des branches coupées que tiennent des figurants, qui courent autour de Karloff et du cheval. Jolie mise en boîte des artifices du cinéma, ici moqués gentîment par Bava qui en fut pourtant l'un des meilleurs artisans, et de loin. Bon, voilà-t-y pas que CinéCinémas Classic, cette semaine, décide de nous proposer à son tour le film. Au départ, tout baigne: très belle copie, en version italienne, générique d'origine, musique originale, etc. Mon graveur DVD en frémit d'aise, j'entends ses ronronnements satisfaits, qui inquiètent mes chats, qui vont flairer ce nouvel intrus... ... et à la fin, patatras, tout s'écroule: le film s'achève brusquement sur le tout dernier plan de "La goutte d'eau" (le visage crispé dans la mort de Jacqueline Pierreux). Pas de vignette finale, pas de Karloff et pas de cheval, et pas de générique final non plus. C'est quoi, ce massacre ?
  2. Salut Kerozene... Il y a effectivement des "vieux" films - disons, fin des années 70 - qui ressortent, en VCD non sous-titrés le plus souvent, comme par exemple PHI TA BO, qui doit dater de 1980 (je crois... car comme tu le sais, on manque cruellement d'une database thaï - alors qu'on en a une très complète pour la Corée par exemple), et qui est garanti sans teenagers! Sur le site suivant, on propose même des films thaïs des années 50 à 70; mais reste à voir quels sont ceux qui présentent de l'intérêt ou qui relèvent du fantastique ou de la SF. http://ethaicd.com/thai_movies_50.php Le gros problème des films thaïs (et aussi des films coréens), c'est la transcription phonétique souvent hasardeuse, qu'il s'agisse des titres, ou des noms propres, ce qui fait qu'on a un mal fou à les localiser sur le Web, en faisant une recherche sur Google par exemple. Ainsi, "Phi ta bo" peut aussi s'écrire "Phee ta Bho", allez expliquer çà à un moteur de recherche. Et encore, j'ai pris un exemple simple, et même... simplet. Mais en voici un autre: Thanit Jintanukul. Ce réalisateur est aussi appelé Tanit Jitnukul. Ca se ressemble, OK, mais pour un moteur de recherche, pas du tout. Et il y a des cas encore plus compliqués, où les deux premières lettres changent, par exemple, ce qui chamboule l'ordre alphabétique. Et si je parle de ce problème, c'est que vous allez le rencontrer dès que vous voudrez localiser un DVD ou un VCD sur un catalogue asiatique... Si je prends comme exemple un film appelé (en anglais) "Body Jumper", j'ai relevé pas moins de trois transcriptions différentes de son titre thaï: "Porp weed sayong"; "Pop weed saayong"; et "Bwaawp weet sa yaawng". Si les deux premiers se ressemblent, priez pour ne pas rencontrer le troisième sur votre route, et à part çà, à vos souhaits ! (De plus, "Pop" s'écrit le plus souvent "pob" ou même "phorp", et c'est un esprit très meuchant. Je l'aurais deviné... seul un esprit tortueux a pu concevoir la torture par l'orthographe; aucun écolier ne me contredira) A propos, si l'un de vous a des notions de thaï (et qui comprend leur alphabet), je voudrais identifier certains films que j'ai en VHS ou VCD, mais dont le générique est entièrement écrit avec des caractères thaï, ce qui signifie que l'andouille qui rédige actuellement ce post n'a pas été fichu de les identifier, ces films. Même si la transcription qu'on pourra me donner reste approximative, çà peut permettre d'identifier le film, si vous me dîtes "fi ta booh !!!" je peux comprendre! idem pour les noms des principaux acteurs, et du réalisateur. C'est chiant de ne pas pouvoir mettre un titre sur ce qu'on voit... Je peux aussi résumer les films, enfin, ce que j'en ai compris. Encore que si je dis: "une nana se change en tigre", il doit bien y avoir 250 films de ce genre! pour les titres, une traduction en anglais peut aussi aider, car il existe des livres de références qui mentionnent quelques films thaïs sous leur traduction anglaise, genre "Oil of Eternal Life", etc. Je peux faire des captures d'écran des génériques, ou de certaines scènes, pour aider à l'identification, bien entendu. Pour les films récents, il n'y a pas trop de problèmes, car il existe certains sites qui les répertorient (je ne sais pas s'ils sont complets, mais bon...) par contre, sur le Web en général ou sur IMDb, on a l'impression que la Thaïlande a connu le cinéma tout juste au début de ce siècle, soit depuis six ans! alors que, sauf erreur de ma part, le tout premier film thaï date de 1923. Et le second, seulement de 1927, mais après, pardon! c'est l'avalanche. Que personne n'ait jamais (apparemment) répertorié cette production me sidère... C'est vrai que les Philippines, un des plus gros producteurs de films pourtant, n'ont pas fait mieux. Si vous avez des idées, ou même si vous connaissez un site qui parle de films thaîs d'avant la période récente (mais pas de façon fragmentaire), on compte sur vous !!!
  3. Merci, Blame... j'ai fait la commande tout de suite... et placé le site dans mes favoris, je pourrais en avoir besoin par la suite. Même si j'habite St-Ouen, et que la proximité du Marché aux Puces permette de trouver pas mal de choses, il subsiste toujours des bizarreries, des films qu'on trouve ici et d'autres pas, ou le contraire... C'est comme quand tu vas d'une Fnac à l'autre, même à Paris. Chacune d'elles, à ce que j'ai compris, a son propre service de commandes, et ils ne vendent pas toujours les mêmes choses. Un de mes potes parisiens - en plein milieu de Paname, en plus - ne trouvait pas "Attack of the Crab Monsters" (en duo avec "Carnosaur 3"), même au Quartier Latin. Sur la petite place à côté de chez moi, le libraire l'avait mis en devanture !!!
  4. Mais on les trouve où, ces DVD ??? j'ai cru comprendre que çà serait en kiosque, j'en ai pas dans mon coin, mais ce genre de trucs est vendu à St-Ouen dans des librairies, j'ai dû en faire cinq, aucune n'a ce truc, alors que c'est pas les films obscurs qui manquent, croyez-moi... Et si on peut les commander, c'est quoi l'adresse ? Merci mille fois...
  5. En fait, outre les reviews des films, qui sont évidemment très utiles vu le peu d'informations sur pas mal de titres, ce qui serait sympa, c'est de proposer des sites où l'on puisse acheter ces films, en VCD ou DVD. J'en ai déjà signalé quelques-uns, mais il en existe sûrement d'autres... Allez, à vot' bon coeur M'sieurs-Dames... et que Dieu vous bénisse ! (Ca y est, vl'à que j'entame ma période catho, je dois avoir de la fièvre...)
  6. Voici quelques titres sympas de films asiatiques que je possède - mais j'en ai beaucoup d'autres en fait, faudra que je fasse la liste complète un de ces jours... Tous les titres ci-après relèvent du Fantastique, de la SF, de l'Horreur, etc. Donc, ceci est juste un aperçu: C O R E E D U N O R D - Pulgasari - KOR 1985 - Chong Gon Jo, Sang-ok Shin C O R E E D U S U D - Acacia - KOR 2003 - Ki-hyung Park - Doll Master, The (Inhyeongsa) - KOR 2004 - Yong-ki Jeong - Hypnotized, The - KOR ???? - dir: ? - Into the Mirror (Geoul sokeuro) - KOR 2003 - Seong-ho Kim - Memento Mori / Whispering Corridors 2 (Yeogo Goedam II) - KOR 1999 - Tae-Yong Kim, Kyu-Dong Min - VO English s/t - R. Point - KOR 2004 - Su-chang Kong - Save the Green Planet ! (Jigureul jikyeora !) - KOR 2003 - Jun-hwan Jeong - VO/English s/t - Tale of Two Sisters, A (Janghwa, Hongryeon) - KOR 2003 - Ji-woon Kim - Whispering Corridors (Yeogo goedam) - KOR 1998 - Ki-hyung Park - Whispering Corridors 4 - KOR ... - dir: ? I N D O N E S I E - Mistik (aka: Punahnya Rahasia Ilmu Iblis Leak / aka: Leak / aka: Mystic in Bali - INDO 1981 - H. Tjut Djalil - en anglais J A P O N - Casshern - JAP 2004 - Kazuaki Kiriya - VO/stf - Chikyû kogeki meirei: Gojira tai Gaigan (Godzilla vs Gigan) - JAP 1972 - Jun Fukuda - Doraemon Nobita's Robot Kingdom - JAP - Frankenstein tai Barugon (Frankenstein Conquers the World) - JAP 1964 - Inoshiro Honda - Gojira : Fainaru uôzu (Godzilla : Final Wars) - JAP 2004 - Ryuhei Kitamura - Gojira ni-sen mireniamu (Godzilla 2000 : Millenium) - JAP 1999 - Takao Okawara - Gojira tai Megagirasu : Jî shömetsu sakusen (Godzilla vs Megaguirus) - JAP 2000 - Masaaki Tezuka - Gokudô kyôfu dai-gekijô : Gozu - JAP 2003 - Takashi Miike - Grass Labyrinth - JAP 1979/83 - Shuji Terayama - Grudge, The - JAP + USA + ALL 2004 - Takashi Shimizu - Jigokuhen (Portrait of Hell) - JAP 1969 - Shirô Toyoda - Jisatsu saakuru (Suicide Club) - JAP 2002 - VO/stf + VO English s/t - Ju-rei (The Uncanny) - JAP 2004 - Kôji Shiraishi - - Kaidan Kasane-ga-fuchi (Ghost Story of Kasane Swamp) - JAP 1957 - Nobuo Nakagawa - VO - Kairo (Pulse / The Circuit) - JAP 2001 - Kiyoshi Kurosawa - w/s - VO English s/t - Ôdishon (Audition) - JAP 1999 - Takashi Miike - VF - Rasen (The Spiral) - JAP 1998 - Jôji Iida - VO/stf - Shikoku (Land of the Dead) - JAP 1999 - Shunishi Nagasaki - Shojô Jigoku ichi kyuu kyuu kyuu - JAP 1999 - Daisuke Yamanouchi - Shojo no Harawata (Entrails of a Virgin) - JAP 1986 - Kazuo "Gaira" Komizu - VO - Tôkyô densetsu : ugomeku machi no kyoki (Tokyo Psycho) - JAP 2004 - Ataru Oikawa - Uchu daikaiju Girara (The X from Outer Space) - JAP 1967 - Kazui Nihonmatsu P H I L I P P I N E S - Darna ang pagbabalik - PHIL 1994 - Peque Gallaga, Lore Reyes - Enteng Kabisote - PHIL T H A I L A N D E - 6ixtynin9 (Ruang talok 69) - THAI 1999 - Pen-ek Ratanaruang - 999.9999: Dat dor die (999.9999: Dream or Death) - THAI 2002 - Peter Manus - Ab-normal Beauty (Sei mong se jun) - THAI + HK 2004 - Oxide Pang - Body Jumper (Pob Body Jumper - THAI 2001 - Haeman Chatemee - Buppha Rahtree (Rathree: Flower of the Night) - THAI 2003 - Yuthalerd Sippapard - Chalawan Returns (aka: Krai Thong 2) - THAI 2005 - dir: ? - Chaos at the Graveyard - THAI 2003 - Jaran Wongsujja - Child Blood - THAI ... - en cours d'identification - Commitment, The (Athan gaebon pii) - THAI 2004 - dir: ? - Crocodile (ou: Ag-o Crocodile ?) - THAI 19?? - Kim Ki-duk - Crying Fiddle (Waew siang zor) - THAI 2004 - Jarin Parnsain - Curse of the Sun (Soo ri ya khaat) - THAI 2004 - Kittipong Panyataweesap - Diecovery (Pin son pop) - THAI 2003 - Kilachad Kitkajornvanid - Garuda (Puk sa wagu) - THAI 2004 - Monthon Arayangkoon - Goom Gam - THAI - Gra-hung - THAI 200? - dir: ? ("sexy ghost / horror"avec Orreesruang Nilwan) - Hanuman vs 5 Kamen Riders - THAI / JAP 19?? - Sompote Sands - Headless Ghost - THAI 200? - dir: ? - Headless Hero / The Beheaded (Pi Hua Khad) - THAI 2002 - Khomson Threelong - Headless Hero 2 - THAI 2004 - Khomson Threelong - Houngjui - THAI ... - en cours d'identification - House of Mad Soul, A - THAI 2004 - Sivaevued Vachungngen - Kungtaakien - THAI 200? - Chaluai Sriratama - Land of the Lost / Valley of the Lost Mystics - THAI 1997 - Lumnow Sutto - Lizard Woman (Tuggae Pii) - THAI 2004 - Manop Udomde - Lob Phee Phee Mai Lob - THAI 2003 - Thongkon Sritabtim - Mahaut - THAI - Mora / Mora 2003 - THAI 2003 - dir: ? - Mother, The / The Unborn - THAI 2003 - Bhandit Thongdee - Nang-Nak (Mrs. Nak) - THAI 1999 - Nonzee Nimibutr - Nang Nak Part 2 - THAI 200? - dir: ? - Necromancer - THAI 2005 - Piyapan Choopetch - Phra Apai Manee - THAI 2002 - Chalart Sriwanda - Porp - THAI .... - dir: ? - Scorpion Warrior - THAI - Shutter - THAI 2004 - Banjong Pisanthanakun, Parkpoom Wongpoom - Soul (Lhorn) - THAI 2003 - Arphichard Phopairoj, Bunsong Nakpoo, Sirawut Phaireepinad - Tree Baht Ghost (Pee Sam Baht) - THAI 2001 - dir: ? - Werewolf in Bangkok - THAI 2005 - Viroj Thongsiew - Yah Nark - THAI 2004 - dir: ? - in 3-D - Zee-Oui - THAI 2004 - Buranee Rachjaibun, Nida Suthat Na Ayutthaya - VO T U R Q U I E - Batal Gazi'nin Oglu - TURK 1974 - Natuk Baytan - VO - Drakula Istanbul'da - TURK 1953 - Mehmet Muhtar - logo - VO - Haci Murat - TURK 1967 - Natuk Baytan - VO - Haci Murat Geliyor - TURK 1968 - Natuk Baytan - VO - Seytan - TURK 1974 - Metin Erksan - VO plus quelques autres, mais en vrac... - 90 shock daloed boerd long - THAI 1997 - Chaleam Wongpim - Alamat ng Lawin, Ang - PHIL 2002 - Fernando Poe, Jr - Amazon Ghost - THAI 2004 - Paak - Art of the Devil (Khon len khong) - THAI 2004 - - Ban Pii Pob 3 - THAI - Bushinsaba - KOR 2004 - Byeong-ki Ahn - Cave of Silken Web, The (Poon shut dung) - HK 1967 - Ho Meng-hua - Chi o suu bara - JAP 1974 - Michio Yamamoto - Chinese Torture Chamber, The (Man qing shi da ku xing) - HK 1995 - Bosco Lam - Cloning - THAI 1999 - Piti Charurapat - Commitment, The - THAI 2004 - - Crocodile Fury 2 - KOR - Duk Dum Dui - THAI 2003 - Thep Phongarm [Phoham] - Era of Vampires, The - HK 2002 - Wellson Chin - Ghost Cop - THAI 2004 - dir: ? - Ghost Delivery (Khon sang pea) - THAI 2003 - Thiwa Moeithaisong - Gingko Tree Bed, The - Hakkyousuru kuchibiru (Crazed Lips) - JAP 1999 - Hirohisa Sasaki - Hauru no Ugoku Shiro (Howl's Moving) - JAP 2004 - Hayao Miyazaki (animated) - Hex vs Witchcraft - HK 1980 - - Houngjui - THAI - Jigoku (Living Hell) - JAP 1999 - Teruo Ishii - Jigoku no keibiin - JAP 1992 - Kiyoshi Kurosawa - Jinzô ningen Hakaidâ (Mechanical Violator Hakaider) - JAP 1995 - Keita Amemiya - Ju-on 3 - JAP - Ju-rei - JAP 2004 - Kôji Shiraishi - Khon pee bie sat - THAI - Kyua (Cure) - JAP 1997 - Kiyoshi Kurosawa - Kyuketsu dokuro sen (The Living Skeleton) - JAP 1968 - Hiroshi Matsuno - Leek dhet pii do - THAI 2005 - - Luad pee - THAI - Macabre Case of prom pi Ram - THAI - Magic of Devil, The (Khunsai) - THAI 2004 - dir: ? - Mangmoom... Phee (Spider Ghost) - THAI 2004 - dir: ? - Marina - PHIL - Mr. Chew's Asian Beaver - - Mosura (Mothra) - JAP 1961 - Ishirô Honda - Naked Blood : Megyaku - JAP 1995 - Hisayasu Sato - VO/ English subtitles - New Blood - - Nine Demons, The - THAI - Otogisiro (St. John's Wort) - JAP 2001 - Shimoyama Ten - Phra kum krong - THAI - Ring / Ring Virus - KOR 1999 - Dong-bin Kim - Root of All Evil, The - THAI - à identifier - Shibaya Ghost Story 2 - - Shisha no Gakuensai (Scholl Day of the Dead) - JAP 2000 - Tetsuo Shinohara - Sigaw - PHIL 2004 - Yam Laranas - VO/ English subtitles - Sorum - KOR 2001 - Jong-chan Yun - Ta fat likit - THAI - Tale of Two Sisters, A (Janghwa, Hongryeon) - KOR 2003 - Ji-woon Kim - Twilight of the Dark Master - JAP 1997 - Akiyuki Shinbo - Two Heads a Body - THAI 200? - Thossaporn Noirod - Whisper Spooky, The (Naang kruan) - - Whispering Corridors 2 / Memento Mori (Yeogo goedam II) - KOR 1999 - Tae-yong Kim, Kyu-dong Min - Whispering Corridors 3 (Yeogo goedam III : Yeowoo gyedan) - KOR 2003 - Jae-yeon Yun - Wicked Ghost II : The Fear, A (Saan chuen liu shut II : Sik ji nyn gwai) - HK 2000 - Francis Nam - Wicked Ghost III : The Possession (Saan chuen liu shut III : Nyn leng chin geun) - HK 2002 - dir: ? - Yah Yae Phee Do - THAI .... - en cours d'identification - Yoegn (Premonition) - JAP 2004 - Norio Tsuruta This is the end ! (pour le moment... eh eh...)
  7. Y'a pas de quoi... Voici un lien pour des films cambodgiens: http://www.asiaview.tv/index.asp?PageAction=VIEWCATS&Category=15 et un autre: http://mietophoum.com/ Si tu décides de faire toi-même des recherches par Google ou autre, le mieux est sans doute de demander "Cambodian movies" plutôt que "Cambodian VCDs", sinon tu vas te retrouver avec des pages et des pages de karaoké... Sinon, on commence à trouver quelques titres cambodgiens sur des sites "asiatiques" (qui d'ordinaire, vendent plutôt des films chinois, thaïs ou coréens). Attention aux doublons, par exemple, sous un autre titre, une version cambodgienne d'un film thaï (je veux dire une post-synchronization - si c'est un autre film sur le même thème, par exemple le "Nang Nak" cambodgien, çà peut être très bien). Et il existe aussi des doublages thaïs de film cambodgiens, mais parfois, çà peut être le seul moyen de voir le film, si la version originale a été détruite par ces fous furieux de Khmers rouges.... (a propos, demande aussi "khmer movies" sur Google, çà peut marcher...) Je pense qu'il serait bon de nous refiler nos adresses personnelles de sites intéressants; çà ne coûte rien, çà donne des clients supplémentaires à des gens qui ont bien besoin de vendre leurs DVD ou VCD, et çà les encourage à en sortir d'autres, éventuellement avec sous-titres anglais amovibles (comme viennent de le faire les Philippines - j'ai SIGAW par exemple, qui est un film d'horreur produit par une société philippine spécialisée dans le genre, et qui en a déjà fait d'excellents - mais j'ai un trou de mémoire, je ne sais plus si c'est Royal ou Regal - sans doute le premier car leur emblème est une couronne !!!) A bientôt...
  8. Pour les films philippins, voici le lien (il faudra ensuite cliquer sur un autre lien dans la colonne de gauche de la page qui apparaîtra; si je ne vais pas directement sur cette seconde page - qui te donne toutes les sorties DVD et VCD récentes - c'est qu'il y a aussi un autre lien, sur la première page, pour "vintage movies". Là, des boîtes très importantes comme Sampaguita ou LVN, de très anciens studios philippins, proposent même de faire des vidéos - VHS, mais çà peut évoluer, faut peut-être le leur demander ? - de certains films rarissimes qu'ils ont encore dans leurs archives, ce qui semble, hélas, constituer un exploit dans un pays comme les Philippines, alors que çà devrait être la norme). Voici ce lien, mais il y en a d'autres, j'y reviendrai, de même que pour des liens concernant d'autres pays (y compris le Cambodge, qui semble renaître peu à peu, après les horribles évènements de son histoire récente..." http://www.kabayancentral.com/videoall.html#horror Pour les films malais, voici un des liens (il vendent aussi d'autres films de pays asiatiques, vous verrez) http://sensasian.com/view/catalog.cgi/EN/200/2012 Mais on en trouve d'autres juste en allant sur Google et en demandant "malay movies". Par ailleurs il existe une database des films malais, qui donne la catégorie des films. On la trouve en tapant sur Google un ou plusieurs titres de films malais, j'en donne quelques-uns; "Pontianak Kembali", "Sumpah Orang Minyak", "Badang", ils devraient vous mener à ce site, sinon j'y reviendrai. A bientôt pour d'autres liens... a bientôt...
  9. En Thaïlande, la version "director's cut" de "Suryothai" dure 5 heures !!! Voici un des liens - on trouve ce DVD thaï sur beaucoup d'autres: http://www.thainetcity.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PROD&Product_Code=105553&Category_Code=dvot En principe, la présence ou non de sous-titres anglais (amovibles) est indiquée pour chaque film, sur ces sites. Selon les éditeurs, il y en a ... ou pas. Mais on peut penser que bientôt ils vont tous s'y mettre. D'autant plus que même les Philippins cherchent maintenant à avoir une clientèle étrangère, et sortent des DVD de leurs films récents avec sous-titres anglais. Je ne travaille pas comme représentant de ces sociétés, croyez-moi sur parole si je vous dis que, jusqu'à présent, je n'ai jamais eu le moindre problème en commandant des films directement dans des pays comme la Thaïlande, la Malaisie, les Philippines, etc. Il m'est même arrivé de recevoir des DVD supplémentaires en cadeau (entre autres, "GraSue", aka "Demonic Beauty", la plus récente version de ce mythe commun à plusieurs pays d'Asie, le "penanggal", cette tête qui se sépare du corps d'une femme victime d'une malédiction, puis vole dans les airs avec son coeur et ses entrailles pendant sous elle; elle se nourrit du sang d'enfants nouveaux-nés, ou de petits animaux, ou d'écorce d'arbres ou d'excréments si elle ne trouve pas de proie humaine. Pour l'attrapper, les villageois mettent des barbelés dans les champs, les entrailles se prennent dedans et le monstre est pris au piège. On voit une créature semblable dans "Mystics in Bali" (Indonésie), "The Witch with Flying Head" (Hong Kong), dans pas mal de films thaïlandais ("Oil of Eternal Life", "GraSue", etc.), dans "Mananggal in Maynila" (Philippines), et même dans un récent film cambodgien dont je n'ai plus le titre en tête... Ah oui, Coppola peut bien s'amuser à réduire et remonter les films des autres, il y a de fortes chances que les cinq heures de la version intégrale de "Suriyothai" soient moins chiantes que son propre "Dracula", qui m'a semblé durer dix heures... Même en roupillant la moitié du film, ceci pour la première fois de ma vie dans une salle de cinéma. Au moins, à 5 heures, le film est de la bonne thaï
  10. Quelle merveille que ce film, en effet... et tu as raison, cette légende est très connue là-bas, à tel point que ce film est la 20ème adaptation cinématographique de l'histoire, au moins. Depuis, on a tourné un "Nang Nak 2" que je n'ai pas encore vu, et il semblerait que les Cambodgiens aient eux-mêmes tourné leur propre version, car ils se disputent avec les Thaïlandais la paternité de la légende originale. D'autres versions existent en vidéo sous les titres "Mae Nak" ou "Mae Nak Prakanong", sauf erreur de ma part... Et la jungle thaïlandaise est effectivement de toute beauté, je me souviens que çà m'avait déjà impressionné voici au moins 20 ans, dans un film avec Donald Pleasence, où il incarnait un chasseur de tigres. C'était une coproduction, entièrement filmée en Thaïlande, et les nombreux plans de cette jungle verdoyante noyée sous la pluie - il semblait ne jamais cesser de pleuvoir dans ce film... - m'avaient profondément marqué. C'était un film de Lee Madden si je me souviens bien, encore qu'avec ce genre de copro il faille se méfier, il y avait peut-être un second réalisateur seulement crédité dans la version thaïlandaise... La musique sublîme est assez représentative des films thaïlandais, je possède quelques nanars ahurissants en provenance de ce pays (rien à voir avec Nang Nak...) mais la musique, le plus souvent, sauve les meubles.
  11. Vous avez bien de la chance d'avoir vu tout çà dans ce film, faudra me donner la marque de vos lunettes... ou de la came Depuis le temps que j'entends parler de ce truc comme de la neuvième merveille du monde (la huitième, c'est King Kong, je rappelle) je m'attendais à un émerveillement de tous les instants devant les délires phalliques du réalisateur... Alors, j'espère pour vous que le DVD recèle une toute autre copie que la chose qui est passée à la télévision voici quelques mois maintenant, tellement rongée par la vérole qu'on arrivait tout juste à distinguer un bout de fesse par ici, un bouquet de fleurs par là. Ce n'est même plus du 8mm, c'est du 4mm qu'il employait, le mec ? en tout cas, - je parle de la copie vue à la télé - c'est bien la chose la plus merdique qu'on ait osé présenter sur le petit écran, de mémoire d'homme (c'est de ma mémoire à moi que je cause). Désolé, mais les Méliès qui passent parfois dans "Retour de flamme" sont en bien meilleur état que ce truc infâme, même si, c'est vrai, on y rencontre moins de bites - beaucoup moins je crois même. Je me suis souvenu avoir vu auparavant trois minutes de cette purge dans une émission de Frédéric Mitterrand, qui présentait cet extrait avec des trémoli (pluriel de trémolo ? comme quand on dit: je vais aux lavabi pour faire pipo ?) dans la glotte, en parlant de "trois minutes de bonheur"... Le bonheur de qui... des opticiens ? Mal foutu, mal filmé, mal monté (un comble), avec en plus un protagoniste aussi expressif qu'une tête de veau en devanture de boucherie (z'avaient plus de persil pour le décorer, z'ont mis des fleurettes... ) je me demande bien à quelle sorte de public cette chose peut procurer du bonheur, moi çà m'a surtout causé un mal de tête carabiné et l'envie de voir un Fernandel, pour faire redescendre ma tension...
  12. Tu t'es donné du mal, Buraloo 66, mais un (léger) petit reproche tout de même. Je ne sais pas dans quel ordre tu as vu les films de la série "Dracual" de la Hammer, mais les "répétitions" que tu reproches à ce film ne sont pas de son fait, mais plutôt ce qu'on peut reprocher aux épisodes suivants !!! en effet, c'est ici la seconde apparition de Dracula dans la série, donc le coup des cendres, etc. c'est tout beau tout nouveau ici. Mais bon, ce n'est qu'un détail, et n'enlève rien au reste, qui est, comme on dit, "prestement troussé" ! De toute façon, je me souviens avoir vu le film à Bordeaux en 1967 avec Jean-Pierre Bouyxou, on avait "bien aimé" le film, mais on était tout de même déçu par rapport au "Cauchemar", et aux "Maîtresses" - qui demeurent les deux meilleurs, même si le Comte n'apparaît que dans le premier...
  13. Faut pas t'inquiéter, Trépanator, dans le langage moderne de la cinéphilie, "il ne se passe rien pendant trente minutes" signifie que le carnage n'a pas démarré, qu'on n'a pas encore "cartonné" dans le gore à outrance, bref, qu'on n'est pas dans le Grand Huit de la Foire du Trône mais au cinéma. C'est sûr, les films Hammer n'avaient pas pour seul but d'aligner les macchabées et de découper à la machette tout ce qui bouge, mais c'est peut-être pour çà, justement, qu'ils sont passé à la postérité. Et "La femme-reptile" (je suis d'accord, le titre français est lourdement débile) est un film très chouette, plein d'atmosphère, qui ne prend pas les spectateurs pour des demeurés et préfère construire une ambiance plutôt que de leur "en mettre plein la vue". A toi de voir...
  14. Mais tu ne m'embêtes pas du tout, au contraire! j'aime que les choses soient claires... Attendons donc le verdict de Peter !
  15. Merci Steph... donc la VO de chez Montparnasse semble bien intégrale, même si le DVD américain semble préférable pour des tas de raisons... Je me méfie toujours des durées indiquées sur les boîtiers, qui sont rarement exactes. Je peux citer une ancienne édition - en VHS - du film britannique avec Boris Karloff, "Grip of the Strangler". La même boîte, dont j'ai oublié le nom, avait sorti sous le même boîtier, deux version différentes, dont l'une avait 13 plans ou courtes séquences de plus; en dépit de çà, la durée indiquée était fausse dans les deux cas ! et qui plus est, une scène importante du film, figurée par une photo de la jaquette, manquait dans les deux versions... Il aura fallu attendre la sortie du DVD américain, sous le titre "The Haunted Strangler", pour avoir enfin la version intégrale, alors que le même éditeur américain proposait en même temps l'autre film de Karloff (avec Christopher Lee), "Corridors of Blood", mais cette fois en version coupée par rapport à la cassette britannique... Allez donc vous y retrouver dans cette jungle !!!
  16. Je parle par rapport au z2 montparnasse qui est sorti dernièrement et effectivement c'est dans le sens que des plans auraient été coupés. Je venais de rajouter quelque chose à mon précédent post lorsque tu as envoyé le tien.. D'abord - je n'ai pas l'édition Montparnasse sous la main... - quelqu'un peut-il confirmer la durée réelle de cette édition, et non pas "ce qui est marqué sur le boîtier", toujours source d'erreurs (je veux dire: la durée de la VO, bien entendu). Si cette édition fait 100 mins et non 95, çà correspond, une fois faite la conversion durée télé / durée cinéma, à la version restaurée américaine. Ca ne veut pas dire qu'il ne manquerait pas un plan ou deux, bien entendu. Mais pas plus (et c'est déjà trop, je suis d'accord).
  17. Mais ces deux séquences sont aussi dans le DVD Montparnasse (dans la VO et dans la VF), à moins que par "en entier", tu veuilles dire qu'on a retrouvés d'autres plans qui auraient été coupés autrefois ? je n'y crois guère. Par ailleurs, pour en revenir au premier post, de Peter Wonkley: Excuse-moi, mais quand tu dis que dans l'édition Montparnasse, la VO fait 95 mins, tu te réfères à quoi ? à ce qui est écrit sur le boîtier, ou à la durée réelle enregistrée par le compteur de ton lecteur DVD ? Car, avant que sorte cette édition, et avant aussi l'édition américaine restaurée, le film était passé en VO à la télé voici quelques mois, je ne sais plus sur quelle chaîne, et le film dure à peu près 1h40 (à quelques secondes près) depuis le sigle RKO jusqu'à "The End", et comme il s'agit de la télé, çà correspond exactement à la durée du DVD américain, soit plus de 104 mins... Donc, à priori, tout ce débat sur les comparaisons de durée entre les VO de l'édition Montparnasse et celle des USA semble sans objet... sauf si tu peux confirmer que la VO de Montparnasse ne dure effectivement que 95 mins, auquel cas elle serait effectivement coupée... Reste, bien entendu, tout le reste: beauté de la duplication, restauration des copies, etc.
  18. En fait, les seules bonnes séquences (du point de vue du délire) de "Horror of the Blood Monsters" étaient celles en noir et blanc, mais teintées, avec les hommes chauve-souris, les hommes-homards, etc. et pour cause: elles ne devaient rien à Al Adamson, mais étaient volées au film philippin "Tagani", de Rolf Bayer. Je sais qu'aux termes des lois américaines, Independent International était propriétaire de ce film, en ayant acheté les droits d'exploitation, et pouvait donc en faire ce qu'elle voulait (comme le firent des magouilleurs comme Roger Corman ou Jerry Warren), mais sur le plan moral, je trouve çà parfaitement répugnant. D'autant plus, dans le cas du film précité, qu'il semble que nous n'avons plus aucune chance de voir un jour le film original de Rolf Bayer, puisque les Philippins apparemment n'en trouvent aucune trace, et que les gens d'Independent International ont semble-t-il bousillé les copies (ou même les négatifs) de "Tagani" en fabricant leur patchwork imbécile. Quant aux scènes réellement filmées par Adamson, je suis d'accord, elles sont pitoyables. Je préfère en effet de loin les films que MM Adamson, Corman, ou Jerry Warren, ont entièrement faits plutôt que leurs minables travaux de rapiéçage...
  19. Seule la version française était coupée, la plupart des coupures étant dans la première bobine. Par exemple, les files de gens sans boulot dans New York, Ann Darrow obligée de voler pour survivre, sa rencontre avec Carl Denham qui la sauve de ce mauvais pas, etc. On ne voyait rien de celà, juste un plan du bateau au début, avec les deux hommes qui discutent (et le dialogue de cette VF était changé, pour que çà soit cohérent), aussitôt après on est sur le bateau... A l'époque, les gens qui ont vu le film en France ont dû se demander pourquoi, dans le cadre d'une telle expédition, on emmenait une "actrice" dont on n'était pas sûrs du talent, puisqu'on lui fait faire un bout d'essai une fois le bateau parti !!! quand nous avons enfin pu voir la VO vers 1965 (complète, donc), on a enfin compris qu'Ann Darrow n'est pas une actrice, mais une fille qu'on a sauvée d'ennuis avec la police, etc. Théoriquement, la VO de Montparnasse devrait être complète et (qualité mise à part) semblable à celle sortie aux USA, mais si vraiment les durées respectives sont 95 mins / 104 mins, il doit y avoir un problème, même en tenant compte des vitesses du Secam et du Ntsc.
  20. Un des films d'horreur qui m'a le plus marqué, vu au Rex en version intégrale durant le Festival, puis ensuite, des années s'écoulèrent avant de le revoir ainsi (la version sortie en France était une injure faite aux spectateurs...). C'est simple: j'ai parlé de ce film ensuite pendant des semaines. A l'époque, c'était le film le plus gore que j'aie vu, d'une part - et des films d'épouvante, j'en voyais depuis plus de 25 ans en 1980... Mais plus que tout peut-être, c'est la poésie macabre dégagée par certaines images - entre autre, cette vue du village indigène, un vent qui soulève des débris divers, et un zombie qui passe au loin, avant qu'un gros plan ne révèle son visage putréfié. Et cette musique sublime, que je n'ai cessé de fredonner pendant longtemps... Le plus drôle, mais je l'ai déjà raconté, c'est que les organisateurs du Festival ne croyaient pas trop au film. L'un d'eux m'avait même dit, avant la projection: "c'est la même chose que le Zombie de Romero, avec un requin en plus"... et après la projection, et l'ovation monstre de la part du public, ils n'y croyaient toujours pas. J'ai fait la critique du film - élogieuse - et l'équipe de l'E.F. continuait de me regarder d'un air bizarre, comme si j'avais pété les plombs. Puis, au bout de quelques mois, ils avaient apparemment changé d'avis, et Lucio Fulci devint d'un seul coup le réalisateur vedette, plusieurs années de suite, avec "Frayeurs" puis "L'au-delà"... et "La maison près du cimetière", "L'éventreur de New York"... Ce fut une grande époque pour le cinéma d'horreur italien. Difficile de croire que 25 autres années se sont écoulées depuis...
  21. Moi, la fin que j'aurais préférée, c'est celle du roman de Koontz, volé par Alexandre Aja: je ne vais pas vous la raconter en détail, mais en gros, la fille apprend par hasard, alors qu'elle est dans le camion du tueur, que ce dernier séquestre une très jeune fille dans son repaire. Bien qu'elle ait assisté à la mort des pompistes dans la station-service, elle décide alors de remonter dans le camion, dont une cache abrite - ce n'est pas dans le film d'Aja, çà - le cadavre mutilé d'un jeune auto-stoppeur assassiné par le même psycho-killer. Elle parvient à se dissimuler dans le camion jusqu'à ce que le tueur arrive dans son repaire, une maison isolée, gardée par des chiens qui sont de véritables tueurs, dressés à attaquer. Alors que le tueur est rentré chez lui, elle sort du camion en profitant de ce que les chiens sont à l'autre bout de la propriété, et trouve un moyen de s'introduire dans la cave de la maison, où elle se met à la recherche de la jeune prisonnière du fou furieux... Pour la suite, vous avez: - soit le livre de Dean R. Koontz, "Intensité", chez Presses Pocket - soit le superbe téléfilm américano/canadien, plusieurs fois passé à la télé en France, "Dean Koontz's Intensity" ("Intensité" chez nous, comme le livre), bien plus impressionnant que le film d'Aja, qui est comme le supplice du pal ("qui commence bien, mais qui finit mal"...)
  22. Eh, bientôt la CSA qui sonne à la porte chez nous au milieu de la nuit pour vérifier qu'on n'est pas en train de regarder un film qui nous transformera en tueur en série nécrophilo-cannibalo-pédophilo-sado-maso ??? Merde ! j'ai été donné ! Comment tu sais ce que je regarde au milieu de la nuit, d'abord ?
  23. Voici des années que TPS promet que bientôt, en ce qui concerne les films diffusés en version multiple, on pourra enfin enregistrer la version étrangère AVEC les sous-titres, ce qui n'est toujours pas le cas actuellement, au grand dam des amateurs de versions originales. Certes, il peuvent toujours copier cette VO, mais les sous-titres n'apparaîtront pas sur la VHS ou le DVD. Alors que sur CanalSat, le problème n'a jamais existé. Seconde "anomalie". Un de mes potes voulait copier un film en VO, toujours sur TPS, mais cette fois, il ne s'agissait pas d'une version multiple, mais d'un film diffusé tantôt en VF, tantôt en VO. Bien entendu, comme on pouvait s'y attendre, les amateurs de VO sont une fois de plus sacrifiés, et ce n'est que vers deux heures du matin qu'il peuvent profiter enfin du film en question. Comme mon pote a autre chose à faire la nuit que poireauter devant sa télé, il avait donc fait l'acquisition d'un graveur de salon avec disque dur, et programmé ce dernier de façon à ce que l'enregistrement débute environ 15mins avant le film, et se termine 15mins après. Le lendemain matin, il vérifie son enregistrement, et voit avec satisfaction que l'enregistrement contient bien le début du film environ 15mins après, donc que la chaîne respecte les horaires et que, comme il a le début, il aura forcément la fin. Eh ben pas du tout. A sa grande horreur, il s'aperçoit que l'enregistrement s'est arrêté alors que le film lui-même était commencé depuis 30mins. Bien entendu, il se dit que c'est son enregistreur qui a merdé, et regarde anxieusement s'il va y avoir une autre diffusion. Justement, y'en a une autre, mais toujours la nuit. Il reprogramme son graveur, etc. Et le lendemain, encore la même fâcheuse surprise. Il appelle un de ses copains, lui aussi cinéphile. Et apprend avec stupeur que la même histoire est arrivée à l'autre. Il décide donc d'appeler TPS, et vous savez ce que ces connards lui dégoisent ??? Eh ben, tout simplement, ces gens-là se permettent de fermer, à distance, les démodulateurs à trois heures piles du matin, sous prétexte que de nombreuses personnes "oublient de les éteindre" !!! Ceci appelle plusieurs questions: - Si on coupe les démodulateurs, à quoi çà sert de continuer à diffuser des films après ??? - De quoi se mêlent ces gens ? si des clients veulent enregistrer de nuit, un graveur avec disque dur est fait pour çà, non ? c'est la note d'électricité qui les inquiète ? mais qui la paie ? eux ? sûrement pas. Bref, TPS, une belle bande d'abrutis, et je regrette de moins en moins d'avoir mis fin à mon abonnement chez eux voici trois ou quatre ans
  24. Z'avaient qu'à copier servilement le bouquin de Koontz jusqu'au bout, au lieu de vouloir se ménager un alibi en inventant une fin qui ne colle pas avec le reste... et pour cause.
  25. Sans vouloir t'offenser, que çà soit en bien ou en mal (suivant la qualité du doubleur) je ne vois pas de toute façon comment on peut avoir la moindre opinion sur un acteur à partir d'une VF !!! Et je ne comprends pas davantage comment on peut même vouloir regarder une version doublée (quand on a le choix, bien sûr). A la limite, pour un film de pure action, avec castagnes, poursuites en bagnoles et interprétation de série Z - mais avec un film néerlandais de cette classe et des acteurs hors du commun, c'est vraiment être maso ! Sans rancune, j'espère. C'est une réflexion d'ordre général, pas une attaque personnelle...
×
×
  • Créer...