Jump to content

The A-Team - Joe Carnahan (2010)


Cyril

Recommended Posts

  • Replies 76
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • 4 weeks later...
  • 4 weeks later...

Je sais pas vous, mais moi je me sens insulté quand on me rajoute une chanson en français dans mon film en VO. Si je vais voir un film américain, j'ai envie de voir le même film que le public américain, et non pas un film bricolé dans le but de me vendre à la sortie un CD single ou un pm3 chez I-Thune Music Store.

 

Pure curiosité, y'a t-il quelqu'un pour me répondre ?

 

Y'a qu'en France qu'on fait ce genre de trucs d'ajouter des titres en français dans des BO de films américains ou asiatiques ?

 

Ce "A-Team" pue vraiment de plus en plus la merde.

Link to comment
Share on other sites

Je pense pas que ce soit réservé à la France. J'avais vu une émission en Allemagne sur les chansons de film qui s'étaient le mieux vendues là-bas, et il y en avait plein qui n'étaient sorties qu'en Allemagne, chantées par des Allemands.

 

La plupart du temps, c'est de la localisation, non ? (cf. prison break).

 

Mais c'est vrai que le mec qui fait : hein, hein, Spartiates, au début du générique français de 300, ça surprend, et pas en bien.

 

Je comprends que ça choque, mais ça marque peut-être de façon radicale le fait que la chanson de générique de fin est le plus souvent un plus marketing débile (genre Mika à la fin de Kick-Ass).

Link to comment
Share on other sites

Oui c'est une habitude d'engager une francophone pour chanter le générique de fin d'un film catastrophe. Encore un dommage collatéral de Titanic avec la mode des films de 3heures.

 

Dommage que asylum ait déjà achevé Titanic 2 sans avoir aborder Lara Fabian. Elle aurait peut être donné son accord

Link to comment
Share on other sites

En même temps, pour les séries TV, on en a fait plein ds le passé, qu'on trouve globalement plutot sympas (genre "L'agence tous risques", "L'amour du risque" ou autres"...), et c'était pas fondamentalement plus respectueux de l'oeuvre originale après tout !

 

PS : Je précise que je comprends tout à fait les deux points de vue, même si perso, aucun me choque fondamentalement..

Link to comment
Share on other sites

Qu'on ait un générique en français, je suis pas foncièrement contre et comme DPG, une reprise du générique culte de la série m'aurait pas déplu, mais le problème c'est surtout que ces génériques français sont composés des fonds de chiotte du rap actuel.

Link to comment
Share on other sites

Dommage que asylum ait déjà achevé Titanic 2 sans avoir aborder Lara Fabian. Elle aurait peut être donné son accord

 

Lara Fabian a quand meme chante les generiques officiels et originaux de Final Fantasy et A.I.

Link to comment
Share on other sites

perso je m'en branle mais oui c'est le fait que ce soit souvent des daubes qui nous foutent.

en même temps en france en ce moment la musique française à 90% est à chier.

pfouhhhhhhhhhhhhhhhhhhh comment je dénonce!!!

Link to comment
Share on other sites

nan mais moi je dis ça je suis anti patrimoine culturel français, j'ai aucune excuses donc qu'ils me foutent Benabar, Sexion du cul ou Eddy Mitchell je m'en carre tant qu'il le foutent pas dans une scène du film.

 

APRES SI T'ES PAS CONTENT DPG ON SE BAT!

Link to comment
Share on other sites

Et ces titres en français sont ajoutés aussi sur les copies VO ?

 

Parce que sur une copie VF, je peux comprendre : T'as voulu voir THE A-TEAM doublé par Jackie Sardou, bien fait pour ta gueule, tu reprendras bien un petit morceau de Sexion La Chatte A Ta Mère, tu n'es plus à ça près.

 

Par contre à la fin d'une copie en VO, je ne vois vraiment pas l'intérêt.

Link to comment
Share on other sites


×
×
  • Create New...